
Carlos Fernández González
La colección Clásicos Hispánicos publica libros electrónicos desde junio del año 2012 con un objetivo claro: la edición y difusión en formato electrónico de literatura en lengua española en ediciones cuidadas, crítica y textualmente, destinadas tanto a un público especializado como general. Nuestro equipo editorial, compuesto por doctores filólogos y especialistas en humanidades digitales, lleva a cabo una estricta labor de corrección y revisión de los originales cuyo resultado final es la edición en formato ePub, con su correspondiente número de ISBN, construido sobre una base en XML-TEI (lenguaje de marcado de textos), a la que también se da acceso.Clásicos Hispánicos ni tiene ánimo de lucro ni edita comercialmente: nuestro proyecto de investigación, con mucho amor por la filología, se basa en la colaboración desinteresada tanto de su equipo como de los editores que quieran publicar en la colección, teniendo estos últimos, en todo caso, los derechos sobre sus ediciones.
Próximamente llegaremos al número 125 de la colección. Por el camino hemos publicado obras de todas las épocas, desde la Edad Media hasta el siglo XX, de los autores más conocidos (Cervantes, Quevedo, Lope de Vega, Garcilaso de la Vega, Pérez Galdós, Rubén Darío, García Lorca, Unamuno, Antonio Machado, Miguel Hernández, etc.) y de otros menos nombrados (Cristóbal de Castillejo, Diego de la Cueva y Aldana, José de Cañizares, Manuel Reina, etc.), de todos los géneros literarios, algunas conocidas por el público general y otras más desconocidas, incluso inéditas hasta la fecha. En el plantel de editores hemos dado cabida tanto a veteranos y experimentados filólogos como a las nuevas generaciones de ellos. Por mencionar a algunos entre los primeros, tenemos a Luis Gómez Canseco, catedrático de Literatura Española en la Universidad de Huelva, que nos ha editado las dos partes del Quijote y el Libro de los gorriones; a José Luis Canet, catedrático de Literatura Española de la Universitat de València, que nos entregó La Celestina (Tragicomedia de Calisto y Melibea); a Miguel Ángel Pérez Priego, editor del Laberinto de Fortuna (primera edición electrónica de esta importante obra de la literatura medieval española); o a Enrique Rubio Cremades, editor de los cuentos completos de Juan Valera y de los de Pedro Antonio de Alarcón en tres volúmenes. Entre los jóvenes editores tenemos, entre otros, a Sandra Álvarez Ledo, doctora de la Universidad de Vigo, editora de las Memorias de Leonor López de Córdoba y del Tratado de la predestinación de fray Martín de Córdoba; Sergio Fernández Martínez, editor de los cuentos de Eulalia Galvarriato, o a Mar Cortés Timoner, de la Universidad de Barcelona, editora de una compilación de las obras de Teresa de Cartagena.
La historia de este proyecto se remonta a principios de 2012, cuando Pablo Jauralde Pou, destacado investigador de la filología española, empezó a proyectar con uno de sus alumnos, José Calvo Tello, la creación de una colección de literatura española en formato digital que viniera a paliar el deterioro filológico que había supuesto la aparición del libro electrónico en el mercado editorial. Para ello se apoyó en el grupo de alumnos que durante muchos años habían llevado a cabo otros proyectos de filología hispánica de gran importancia: el Diccionario Filológico de Literatura Española (publicado en tres volúmenes, Castalia, 2009-2010), la Biblioteca de Autógrafos Españoles (publicada en cuatro volúmenes, Calambur, 2008-2015) o el Catálogo de Manuscritos de la Biblioteca Nacional con poesía en castellano de los siglos XVI y XVII (siete volúmenes, Arco Libros, 1998-2008), fruto de veinte años de trabajo de su equipo de investigación en la Biblioteca Nacional ─apoyados siempre por diferentes convocatorias de investigación nacional─ haciendo una minuciosa búsqueda de poesía castellana de los siglos XVI y XVII en el fondo general de manuscritos. Clásicos Hispánicos surgió a la finalización de este proyecto, incluyendo en su nombre las siglas del grupo de investigación, EDOBNE (Edad de Oro en la Biblioteca Nacional de España).
En un primer momento, la colección contó con el apoyo de la Universidad Autónoma de Madrid, que firmó un contrato con la Dirección General del Libro para la impartición de un curso de ambas instituciones en la propia BNE, lo que se realizó durante dos años. En medio de todas esas actividades, Clásicos Hispánicos se convirtió en un proyecto completamente independiente. Gracias al acuerdo con una pequeña editorial digital madrileña, Musa a las 9, arrancó la edición y venta de libros, en dos formatos, epub y mobi. Entre aquellos primeros libros, podemos mencionar el Debate de Elena y María en edición de José Manuel Querol (Catedrático de IES, Universidad Carlos III, de Madrid), los Triunfos de locura de Hernán López de Yanguas, en edición de Javier Espejo Surós (Université Catholique de l’Ouest, Angers) y Julio F. Hernando (Indiana University, South Bend), o El Buscón de Quevedo, editado por el propio Jauralde Pou. Un año después se hizo cargo de la colección More Than Books, editorial creada por José Calvo en su nueva residencia en Alemania para intentar desde allí dar cobertura legal y académica a esta nueva etapa. Con el cambio llegó una página web propia y la reedición de todos los libros publicados hasta el momento con números de ISBN propios.
Tras varios años bajo el paraguas de More Than Books, la colección sufre una profunda transformación a partir de marzo de 2020, después de la decisión de nuestro consejo editorial de abandonar la parte comercial y continuar con la publicación de libros abogando por las políticas de acceso abierto a la investigación (OAI), con ediciones de descarga libre y gratuita a través de nuestra página web (clasicoshispanicos.com) y con licencia Creative-Commons (Reconocimiento-No Comercial CC BY-NC). Además, tras la renuncia de Pablo Jauralde al cargo de director, el consejo decidió nombrar a uno nuevo, Carlos Fernández González, que reorganizó la colección aprovechando aquel tiempo en que toda la sociedad española se confinó para luchar contra el desconocido virus que asoló el mundo. En este periodo, las principales labores llevadas a cabo fueron el traslado de toda la colección a un repositorio seguro de acceso abierto y gratuito (Zenodo, dependiente del CERL europeo), el acuerdo de colaboración con Dialnet ―la mayor base de datos de publicaciones de humanidades en español― para la difusión de los libros, un nuevo diseño para las cubiertas de los libros y la construcción de una página web ―realizada por Bonzo Estudio― amoldada a la nueva política de la colección. Para culminar esta transformación se creó la asociación cultural sin ánimo de lucro Clásicos Hispánicos para asuntos legales y de representación.
Una importante novedad en esta nueva etapa ha sido la creación de la serie Crónicas Europeas de Extremo Oriente, dirigida por Javier Yagüe Bosch, doctor en Filología Hispánica y traductor (ahí está su magna traducción de los Ensayos de Montaigne publicados en Galaxia Gutenberg), dedicada a la publicación de textos que tengan que ver con los viajes y el conocimiento de los europeos sobre el lejano oriente. En palabras de su director: «crónicas, relatos, diarios, cartas, memoriales, informes, descripciones culturales y geográficas, compendios historiográficos y científicos, proyectos militares y diplomáticos, catecismos y planes misioneros, tratados lingüísticos y diccionarios […] desde el último tercio del siglo XVI hasta finales del siglo XVIII, cuando la embajada británica de Macartney inaugura, en la relación de las potencias occidentales con China, una nueva fase de enfrentamiento provocado por la presión comercial. Su catálogo, que acogerá textos en castellano y en otras lenguas ─estos en edición bilingüe─, intentará aportar testimonios que resulten significativos, ya sea por su interés intrínseco, ya sea por su condición inédita o escasa divulgación, ya sea por haber sido editados hace mucho tiempo o de forma no del todo rigurosa». De momento en esta serie se han publicado ocho libros, empezando por la Relación del reino del Nipón, de Bernardino de Ávila, en edición de Noemí Martín Santo (Hampden-Sydney College, Virginia) y terminando, recientemente, por el Discurso de la navegación de Bernardino de Escalante, editado por Carmen Hsu (Universidad de Carolina del Norte). Están proyectadas y contratadas hasta cuatro nuevas ediciones, entre ellas la primera edición con base filológica de la Relación de Diego de Pantoja, personaje muy destacado de la historia de Valdemoro.
Para finalizar, otra novedad ha sido nuestro propósito de enmienda para la publicación de más literatura escrita por mujeres, y es que, entre nuestros primeros 100 libros, apenas había presencia de autoras. Para ello contactamos con dos grupos de investigación dedicados a la literatura de mujeres: Bieses y el Catálogo de Santas Vivas; y una asociación que aboga por la incorporación de la literatura escritura por mujeres a los planes curriculares en educación secundaria, El Legado de las Mujeres. Además, creamos una sección especial en nuestra web de presentación del proyecto. Aquí un extracto:
La existencia, como género, de la literatura femenina, suele generar intensos debates. Lejos de estas discusiones sí parece claro que la literatura de autoría femenina carece aún de la visibilidad y conocimiento necesarios que le permitan incorporarse a un canon literario que no debe ser ni único ni inamovible.
Basta con echar un vistazo a cualquier libro de texto o cualquier catálogo de ediciones críticas para darnos cuenta de la ausencia de obras de autoría femenina. Aunque sí, las editoriales suelen incorporar series o colecciones que reúnen literatura escrita únicamente por mujeres. Pero creemos que no se trata de crear series o colecciones aparte, sino de que los nombres de mujeres y sus obras se agreguen con naturalidad a cualquier nómina de escritores.
Fruto de las colaboraciones y de la participación de otros editores independientes ha sido la publicación de obras de Emilia Pardo Bazán, Rosalía de Castro, Concepción Arenal, Teresa de Cartagena, Inés Joyes y Blake, Eulalia Galvarriato y Clara Jara de Soto, además de la publicación de una antología de poetas románticas. En agenda tenemos obras de María de Zayas, María Brey, María Rosa de Gálvez, Ana de Zúñiga, Rosario de Acuña, María Antonia de Jesús, Leonor López de Meneses, Marga Gil Roesset, Gertrudis Gómez de Avellaneda y Juana de la Cruz (religiosa de Cubas de la Sagra) y su Libro del conorte.



Deja un comentario